TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:18:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.28 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.28 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第六十五 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ lục thập ngũ     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分無所得品第十八之五 sơ phần vô sở đắc phẩm đệ thập bát chi ngũ 「舍利子!眼界性空故, 「Xá-lợi-tử !nhãn giới tánh không cố , 眼界於眼界無所有不可得,眼界於色界無所有不可得。 nhãn giới ư nhãn giới vô sở hữu bất khả đắc ,nhãn giới ư sắc giới vô sở hữu bất khả đắc 。 色界性空故,色界於色界無所有不可得, sắc giới tánh không cố ,sắc giới ư sắc giới vô sở hữu bất khả đắc , 色界於眼界無所有不可得, sắc giới ư nhãn giới vô sở hữu bất khả đắc , 眼界、色界於眼識界無所有不可得。眼識界性空故, nhãn giới 、sắc giới ư nhãn thức giới vô sở hữu bất khả đắc 。nhãn thức giới tánh không cố , 眼識界於眼識界無所有不可得, nhãn thức giới ư nhãn thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 眼識界於眼界、色界無所有不可得, nhãn thức giới ư nhãn giới 、sắc giới vô sở hữu bất khả đắc , 眼界、色界、眼識界於眼觸無所有不可得。眼觸性空故, nhãn giới 、sắc giới 、nhãn thức giới ư nhãn xúc vô sở hữu bất khả đắc 。nhãn xúc tánh không cố , 眼觸於眼觸無所有不可得, nhãn xúc ư nhãn xúc vô sở hữu bất khả đắc , 眼觸於眼界、色界、眼識界無所有不可得, nhãn xúc ư nhãn giới 、sắc giới 、nhãn thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 眼界、色界、眼識界及眼觸於眼觸為緣所生諸受無所有不可得。 nhãn giới 、sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu bất khả đắc 。 眼觸為緣所生諸受性空故, nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh không cố , 眼觸為緣所生諸受於眼觸為緣所生諸受無所有不可得, nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu bất khả đắc , 眼觸為緣所生諸受於眼界、色界、眼識界及眼觸無所有不可 nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư nhãn giới 、sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc vô sở hữu bất khả 得。舍利子!我於如是諸法, đắc 。Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 「舍利子!耳界性空故, hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「Xá-lợi-tử !nhĩ giới tánh không cố , 耳界於耳界無所有不可得, nhĩ giới ư nhĩ giới vô sở hữu bất khả đắc , 耳界於聲界無所有不可得。聲界性空故, nhĩ giới ư thanh giới vô sở hữu bất khả đắc 。thanh giới tánh không cố , 聲界於聲界無所有不可得,聲界於耳界無所有不可得, thanh giới ư thanh giới vô sở hữu bất khả đắc ,thanh giới ư nhĩ giới vô sở hữu bất khả đắc , 耳界、聲界於耳識界無所有不可得。 nhĩ giới 、thanh giới ư nhĩ thức giới vô sở hữu bất khả đắc 。 耳識界性空故,耳識界於耳識界無所有不可得, nhĩ thức giới tánh không cố ,nhĩ thức giới ư nhĩ thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 耳識界於耳界、聲界無所有不可得, nhĩ thức giới ư nhĩ giới 、thanh giới vô sở hữu bất khả đắc , 耳界、聲界、耳識界於耳觸無所有不可得。耳觸性空故, nhĩ giới 、thanh giới 、nhĩ thức giới ư nhĩ xúc vô sở hữu bất khả đắc 。nhĩ xúc tánh không cố , 耳觸於耳觸無所有不可得, nhĩ xúc ư nhĩ xúc vô sở hữu bất khả đắc , 耳觸於耳界、聲界、耳識界無所有不可得, nhĩ xúc ư nhĩ giới 、thanh giới 、nhĩ thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 耳界、聲界、耳識界及耳觸於耳觸為緣所生諸受無所有不可 nhĩ giới 、thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc ư nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu bất khả 得。耳觸為緣所生諸受性空故, đắc 。nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh không cố , 耳觸為緣所生諸受於耳觸為緣所生諸受無所有不 nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu bất 可得, khả đắc , 耳觸為緣所生諸受於耳界、聲界、耳識界及耳觸無所有不可得。 nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư nhĩ giới 、thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 「舍利子!鼻界性空故, hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「Xá-lợi-tử !tỳ giới tánh không cố , 鼻界於鼻界無所有不可得,鼻界於香界無所有不可得。 tỳ giới ư tỳ giới vô sở hữu bất khả đắc ,tỳ giới ư hương giới vô sở hữu bất khả đắc 。 香界性空故,香界於香界無所有不可得, hương giới tánh không cố ,hương giới ư hương giới vô sở hữu bất khả đắc , 香界於鼻界無所有不可得, hương giới ư tỳ giới vô sở hữu bất khả đắc , 鼻界、香界於鼻識界無所有不可得。鼻識界性空故, tỳ giới 、hương giới ư tị thức giới vô sở hữu bất khả đắc 。tị thức giới tánh không cố , 鼻識界於鼻識界無所有不可得, tị thức giới ư tị thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 鼻識界於鼻界、香界無所有不可得, tị thức giới ư tỳ giới 、hương giới vô sở hữu bất khả đắc , 鼻界、香界、鼻識界於鼻觸無所有不可得。鼻觸性空故, tỳ giới 、hương giới 、tị thức giới ư tỳ xúc vô sở hữu bất khả đắc 。tỳ xúc tánh không cố , 鼻觸於鼻觸無所有不可得, tỳ xúc ư tỳ xúc vô sở hữu bất khả đắc , 鼻觸於鼻界、香界、鼻識界無所有不可得, tỳ xúc ư tỳ giới 、hương giới 、tị thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 鼻界、香界、鼻識界及鼻觸於鼻觸為緣所生諸受無所有不可得。 tỳ giới 、hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc ư tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu bất khả đắc 。 鼻觸為緣所生諸受性空故, tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh không cố , 鼻觸為緣所生諸受於鼻觸為緣所生諸受無所有不可得, tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu bất khả đắc , 鼻觸為緣所生諸受於鼻界、香界、鼻識界及鼻觸無所 tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư tỳ giới 、hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc vô sở 有不可得。舍利子!我於如是諸法, hữu bất khả đắc 。Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩, dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát , 亦無所有不可得。何以故?自性空故。 diệc vô sở hữu bất khả đắc 。hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。  「舍利子!舌界性空故,舌界於舌界無所有不可得,  「Xá-lợi-tử !thiệt giới tánh không cố ,thiệt giới ư thiệt giới vô sở hữu bất khả đắc , 舌界於味界無所有不可得。味界性空故, thiệt giới ư vị giới vô sở hữu bất khả đắc 。vị giới tánh không cố , 味界於味界無所有不可得, vị giới ư vị giới vô sở hữu bất khả đắc , 味界於舌界無所有不可得, vị giới ư thiệt giới vô sở hữu bất khả đắc , 舌界、味界於舌識界無所有不可得。舌識界性空故, thiệt giới 、vị giới ư thiệt thức giới vô sở hữu bất khả đắc 。thiệt thức giới tánh không cố , 舌識界於舌識界無所有不可得, thiệt thức giới ư thiệt thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 舌識界於舌界、味界無所有不可得,舌界、味界、舌識界於舌觸無所有不可得。 thiệt thức giới ư thiệt giới 、vị giới vô sở hữu bất khả đắc ,thiệt giới 、vị giới 、thiệt thức giới ư thiệt xúc vô sở hữu bất khả đắc 。 舌觸性空故,舌觸於舌觸無所有不可得, thiệt xúc tánh không cố ,thiệt xúc ư thiệt xúc vô sở hữu bất khả đắc , 舌觸於舌界、味界、舌識界無所有不可得, thiệt xúc ư thiệt giới 、vị giới 、thiệt thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 舌界、味界、舌識界及舌觸於舌觸為緣所生諸受 thiệt giới 、vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc ư thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 無所有不可得。舌觸為緣所生諸受性空故, vô sở hữu bất khả đắc 。thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh không cố , 舌觸為緣所生諸受於舌觸為緣所生諸受無 thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô 所有不可得, sở hữu bất khả đắc , 舌觸為緣所生諸受於舌界、味界、舌識界及舌觸無所有不可得。 thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư thiệt giới 、vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 「舍利子!身界性空故, hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「Xá-lợi-tử !thân giới tánh không cố , 身界於身界無所有不可得,身界於觸界無所有不可得。 thân giới ư thân giới vô sở hữu bất khả đắc ,thân giới ư xúc giới vô sở hữu bất khả đắc 。 觸界性空故,觸界於觸界無所有不可得, xúc giới tánh không cố ,xúc giới ư xúc giới vô sở hữu bất khả đắc , 觸界於身界無所有不可得, xúc giới ư thân giới vô sở hữu bất khả đắc , 身界、觸界於身識界無所有不可得。身識界性空故, thân giới 、xúc giới ư thân thức giới vô sở hữu bất khả đắc 。thân thức giới tánh không cố , 身識界於身識界無所有不可得, thân thức giới ư thân thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 身識界於身界、觸界無所有不可得, thân thức giới ư thân giới 、xúc giới vô sở hữu bất khả đắc , 身界、觸界、身識界於身觸無所有不可得。身觸性空故, thân giới 、xúc giới 、thân thức giới ư thân xúc vô sở hữu bất khả đắc 。thân xúc tánh không cố , 身觸於身觸無所有不可得, thân xúc ư thân xúc vô sở hữu bất khả đắc , 身觸於身界、觸界、身識界無所有不可得, thân xúc ư thân giới 、xúc giới 、thân thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 身界、觸界、身識界及身觸於身觸為緣所生諸受無所有不可得。 thân giới 、xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc ư thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu bất khả đắc 。 身觸為緣所生諸受性空故, thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh không cố , 身觸為緣所生諸受於身觸為緣所生諸受無所有不可得, thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu bất khả đắc , 身觸為緣所生諸受於身界、觸界、身識界及身觸無所有 thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư thân giới 、xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc vô sở hữu 不可得。舍利子!我於如是諸法, bất khả đắc 。Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩, dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát , 亦無所有不可得。何以故?自性空故。 diệc vô sở hữu bất khả đắc 。hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。  「舍利子!意界性空故,意界於意界無所有不可得,  「Xá-lợi-tử !ý giới tánh không cố ,ý giới ư ý giới vô sở hữu bất khả đắc , 意界於法界無所有不可得。法界性空故, ý giới ư Pháp giới vô sở hữu bất khả đắc 。pháp giới tánh không cố , 法界於法界無所有不可得, Pháp giới ư Pháp giới vô sở hữu bất khả đắc , 法界於意界無所有不可得,意界、法界於意識界無所有不可得。 Pháp giới ư ý giới vô sở hữu bất khả đắc ,ý giới 、Pháp giới ư ý thức giới vô sở hữu bất khả đắc 。 意識界性空故, ý thức giới tánh không cố , 意識界於意識界無所有不可得,意識界於意界、法界無所有不可得, ý thức giới ư ý thức giới vô sở hữu bất khả đắc ,ý thức giới ư ý giới 、Pháp giới vô sở hữu bất khả đắc , 意界、法界、意識界於意觸無所有不可得。 ý giới 、Pháp giới 、ý thức giới ư ý xúc vô sở hữu bất khả đắc 。 意觸性空故,意觸於意觸無所有不可得, ý xúc tánh không cố ,ý xúc ư ý xúc vô sở hữu bất khả đắc , 意觸於意界、法界、意識界無所有不可得, ý xúc ư ý giới 、Pháp giới 、ý thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 意界、法界、意識界及意觸於意觸為緣所生諸受無 ý giới 、Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc ư ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô 所有不可得。意觸為緣所生諸受性空故, sở hữu bất khả đắc 。ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh không cố , 意觸為緣所生諸受於意觸為緣所生諸受無 ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô 所有不可得, sở hữu bất khả đắc , 意觸為緣所生諸受於意界、法界、意識界及意觸無所有不可得。 ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ư ý giới 、Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 「舍利子!地界性空故, hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「Xá-lợi-tử !địa giới tánh không cố , 地界於地界無所有不可得, địa giới ư địa giới vô sở hữu bất khả đắc , 地界於水界無所有不可得。水界性空故, địa giới ư thủy giới vô sở hữu bất khả đắc 。thủy giới tánh không cố , 水界於水界無所有不可得,水界於地界無所有不可得, thủy giới ư thủy giới vô sở hữu bất khả đắc ,thủy giới ư địa giới vô sở hữu bất khả đắc , 地、水界於火界無所有不可得。火界性空故, địa 、thủy giới ư hỏa giới vô sở hữu bất khả đắc 。hỏa giới tánh không cố , 火界於火界無所有不可得, hỏa giới ư hỏa giới vô sở hữu bất khả đắc , 火界於地、水界無所有不可得,地、水、火界於風界無所有不可得。 hỏa giới ư địa 、thủy giới vô sở hữu bất khả đắc ,địa 、thủy 、hỏa giới ư phong giới vô sở hữu bất khả đắc 。 風界性空故,風界於風界無所有不可得, phong giới tánh không cố ,phong giới ư phong giới vô sở hữu bất khả đắc , 風界於地、水、火界無所有不可得, phong giới ư địa 、thủy 、hỏa giới vô sở hữu bất khả đắc , 地、水、火、風界於空界無所有不可得。空界性空故, địa 、thủy 、hỏa 、phong giới ư không giới vô sở hữu bất khả đắc 。không giới tánh không cố , 空界於空界無所有不可得, không giới ư không giới vô sở hữu bất khả đắc , 空界於地、水、火、風界無所有不可得, không giới ư địa 、thủy 、hỏa 、phong giới vô sở hữu bất khả đắc , 地、水、火、風、空界於識界無所有不可得。識界性空故, địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không giới ư thức giới vô sở hữu bất khả đắc 。thức giới tánh không cố , 識界於識界無所有不可得, thức giới ư thức giới vô sở hữu bất khả đắc , 識界於地、水、火、風、空界無所有不可得。舍利子!我於如是諸法, thức giới ư địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không giới vô sở hữu bất khả đắc 。Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。  「舍利子!苦聖諦性空故,苦聖諦於苦聖諦無所有不可得,  「Xá-lợi-tử !khổ thánh đế tánh không cố ,khổ thánh đế ư khổ thánh đế vô sở hữu bất khả đắc , 苦聖諦於集聖諦無所有不可得。集聖諦性空故, khổ thánh đế ư tập thánh đế vô sở hữu bất khả đắc 。tập thánh đế tánh không cố , 集聖諦於集聖諦無所有不可得, tập thánh đế ư tập thánh đế vô sở hữu bất khả đắc , 集聖諦於苦聖諦無所有不可得, tập thánh đế ư khổ thánh đế vô sở hữu bất khả đắc , 苦、集聖諦於滅聖諦無所有不可得。滅聖諦性空故, khổ 、tập thánh đế ư diệt thánh đế vô sở hữu bất khả đắc 。diệt thánh đế tánh không cố , 滅聖諦於滅聖諦無所有不可得, diệt thánh đế ư diệt thánh đế vô sở hữu bất khả đắc , 滅聖諦於苦、集聖諦無所有不可得, diệt thánh đế ư khổ 、tập thánh đế vô sở hữu bất khả đắc , 苦、集、滅聖諦於道聖諦無所有不可得。道聖諦性空故, khổ 、tập 、diệt thánh đế ư đạo Thánh đế vô sở hữu bất khả đắc 。đạo Thánh đế tánh không cố , 道聖諦於道聖諦無所有不可得, đạo Thánh đế ư đạo Thánh đế vô sở hữu bất khả đắc , 道聖諦於苦、集、滅聖諦無所有不可得。舍利子!我於如是諸法, đạo Thánh đế ư khổ 、tập 、diệt thánh đế vô sở hữu bất khả đắc 。Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩, dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát , 亦無所有不可得。何以故?自性空故。 diệc vô sở hữu bất khả đắc 。hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「舍利子!無明性空故, 「Xá-lợi-tử !vô minh tánh không cố , 無明於無明無所有不可得,無明於行無所有不可得。行性空故, vô minh ư vô minh vô sở hữu bất khả đắc ,vô minh ư hạnh/hành/hàng vô sở hữu bất khả đắc 。hạnh/hành/hàng tánh không cố , 行於行無所有不可得, hạnh/hành/hàng ư hạnh/hành/hàng vô sở hữu bất khả đắc , 行於無明無所有不可得,無明、行於識無所有不可得。識性空故, hạnh/hành/hàng ư vô minh vô sở hữu bất khả đắc ,vô minh 、hạnh/hành/hàng ư thức vô sở hữu bất khả đắc 。thức tánh không cố , 識於識無所有不可得, thức ư thức vô sở hữu bất khả đắc , 識於無明、行無所有不可得,無明、行、識於名色無所有不可得。 thức ư vô minh 、hạnh/hành/hàng vô sở hữu bất khả đắc ,vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức ư danh sắc vô sở hữu bất khả đắc 。 名色性空故,名色於名色無所有不可得, danh sắc tánh không cố ,danh sắc ư danh sắc vô sở hữu bất khả đắc , 名色於無明、行、識無所有不可得, danh sắc ư vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức vô sở hữu bất khả đắc , 無明、行、識、名色於六處無所有不可得。六處性空故, vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc ư lục xứ vô sở hữu bất khả đắc 。lục xứ tánh không cố , 六處於六處無所有不可得, lục xứ ư lục xứ vô sở hữu bất khả đắc , 六處於無明、行、識、名色無所有不可得, lục xứ ư vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc vô sở hữu bất khả đắc , 無明、行、識、名色、六處於觸無所有不可得。觸性空故, vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ ư xúc vô sở hữu bất khả đắc 。xúc tánh không cố , 觸於觸無所有不可得, xúc ư xúc vô sở hữu bất khả đắc , 觸於無明、行、識、名色、六處無所有不可得, xúc ư vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ vô sở hữu bất khả đắc , 無明、行、識、名色、六處、觸於受無所有不可得。受性空故,受於受無所有不可得, vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc ư thọ/thụ vô sở hữu bất khả đắc 。thọ/thụ tánh không cố ,thọ/thụ ư thọ/thụ vô sở hữu bất khả đắc , 受於無明、行、識、名色、六處、觸無所有不可得, thọ/thụ ư vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc vô sở hữu bất khả đắc , 無明、行、識、名色、六處、觸、受於愛無所有不可得。 vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ ư ái vô sở hữu bất khả đắc 。 愛性空故,愛於愛無所有不可得, ái tánh không cố ,ái ư ái vô sở hữu bất khả đắc , 愛於無明、行、識、名色、六處、觸、受無所有不可得, ái ư vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ vô sở hữu bất khả đắc , 無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛於取無所有不可得。 vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái ư thủ vô sở hữu bất khả đắc 。 取性空故,取於取無所有不可得, thủ tánh không cố ,thủ ư thủ vô sở hữu bất khả đắc , 取於無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛無所有不可得, thủ ư vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái vô sở hữu bất khả đắc , 無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取於有無所有不可 vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ ư hữu vô sở hữu bất khả 得。有性空故,有於有無所有不可得, đắc 。hữu tánh không cố ,hữu ư hữu vô sở hữu bất khả đắc , 有於無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取無所有不可 hữu ư vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ vô sở hữu bất khả 得, đắc , 無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有於生無所有不可得。生性空故, vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu ư sanh vô sở hữu bất khả đắc 。sanh tánh không cố , 生於生無所有不可得, sanh ư sanh vô sở hữu bất khả đắc , 生於無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有無所有不可得, sanh ư vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu vô sở hữu bất khả đắc , 無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生於老死愁歎苦憂惱無所有不可得。 vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh ư lão tử sầu thán khổ ưu não vô sở hữu bất khả đắc 。 老死愁歎苦憂惱性空故, lão tử sầu thán khổ ưu não tánh không cố , 老死愁歎苦憂惱於老死愁歎苦憂惱無所有不可得, lão tử sầu thán khổ ưu não ư lão tử sầu thán khổ ưu não vô sở hữu bất khả đắc , 老死愁歎苦憂惱於無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、 lão tử sầu thán khổ ưu não ư vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、 生無所有不可得。舍利子!我於如是諸法, sanh vô sở hữu bất khả đắc 。Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩, dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát , 亦無所有不可得。何以故?自性空故。 diệc vô sở hữu bất khả đắc 。hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「舍利子!布施波羅蜜多性空故, 「Xá-lợi-tử !bố thí Ba-la-mật đa tánh không cố , 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得, bố thí Ba-la-mật đa ư bố thí Ba-la-mật đa vô sở hữu bất khả đắc , 布施波羅蜜多於淨戒波羅蜜多無所有不可得。 bố thí Ba-la-mật đa ư tịnh giới Ba-la-mật đa vô sở hữu bất khả đắc 。 淨戒波羅蜜多性空故, tịnh giới Ba-la-mật đa tánh không cố , 淨戒波羅蜜多於淨戒波羅蜜多無所有不可得, tịnh giới Ba-la-mật đa ư tịnh giới Ba-la-mật đa vô sở hữu bất khả đắc , 淨戒波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得, tịnh giới Ba-la-mật đa ư bố thí Ba-la-mật đa vô sở hữu bất khả đắc , 布施、淨戒波羅蜜多於安忍波羅蜜多無所有不可得。 bố thí 、tịnh giới Ba-la-mật đa ư an nhẫn Ba-la-mật-đa vô sở hữu bất khả đắc 。 安忍波羅蜜多性空故, an nhẫn Ba-la-mật-đa tánh không cố , 安忍波羅蜜多於安忍波羅蜜多無所有不可得, an nhẫn Ba-la-mật-đa ư an nhẫn Ba-la-mật-đa vô sở hữu bất khả đắc , 安忍波羅蜜多於布施、淨戒波羅蜜多無所有不可得, an nhẫn Ba-la-mật-đa ư bố thí 、tịnh giới Ba-la-mật đa vô sở hữu bất khả đắc , 布施、淨戒、安忍波羅蜜多於精進波羅蜜多無所 bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn Ba-la-mật-đa ư tinh tấn Ba-la-mật-đa vô sở 有不可得。精進波羅蜜多性空故, hữu bất khả đắc 。tinh tấn Ba-la-mật-đa tánh không cố , 精進波羅蜜多於精進波羅蜜多無所有不可得, tinh tấn Ba-la-mật-đa ư tinh tấn Ba-la-mật-đa vô sở hữu bất khả đắc , 精進波羅蜜多於布施、淨戒、安忍波羅蜜多無所 tinh tấn Ba-la-mật-đa ư bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn Ba-la-mật-đa vô sở 有不可得, hữu bất khả đắc , 布施、淨戒、安忍、精進波羅蜜多於靜慮波羅蜜多無所有不可得。 bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn Ba-la-mật-đa ư tĩnh lự Ba-la-mật-đa vô sở hữu bất khả đắc 。 靜慮波羅蜜多性空故, tĩnh lự Ba-la-mật-đa tánh không cố , 靜慮波羅蜜多於靜慮波羅蜜多無所有不可得, tĩnh lự Ba-la-mật-đa ư tĩnh lự Ba-la-mật-đa vô sở hữu bất khả đắc , 靜慮波羅蜜多於布施、淨戒、安忍、精進波羅蜜多無所有不可得, tĩnh lự Ba-la-mật-đa ư bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn Ba-la-mật-đa vô sở hữu bất khả đắc , 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多於般若波羅蜜 bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa ư Bát-nhã Ba-la-mật 多無所有不可得。般若波羅蜜多性空故, đa vô sở hữu bất khả đắc 。Bát-nhã Ba-la-mật đa tánh không cố , 般若波羅蜜多於般若波羅蜜多無所有不可 Bát-nhã Ba-la-mật đa ư Bát-nhã Ba-la-mật đa vô sở hữu bất khả 得, đắc , 般若波羅蜜多於布施、淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多無所有不可得。 Bát-nhã Ba-la-mật đa ư bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「舍利子!四靜慮性空故, 「Xá-lợi-tử !tứ tĩnh lự tánh không cố , 四靜慮於四靜慮無所有不可得, tứ tĩnh lự ư tứ tĩnh lự vô sở hữu bất khả đắc , 四靜慮於四無量無所有不可得。四無量性空故, tứ tĩnh lự ư tứ vô lượng vô sở hữu bất khả đắc 。tứ vô lượng tánh không cố , 四無量於四無量無所有不可得, tứ vô lượng ư tứ vô lượng vô sở hữu bất khả đắc , 四無量於四靜慮無所有不可得, tứ vô lượng ư tứ tĩnh lự vô sở hữu bất khả đắc , 四靜慮、四無量於四無色定無所有不可得。四無色定性空故, tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng ư tứ vô sắc định vô sở hữu bất khả đắc 。tứ vô sắc định tánh không cố , 四無色定於四無色定無所有不可得, tứ vô sắc định ư tứ vô sắc định vô sở hữu bất khả đắc , 四無色定於四靜慮、四無量無所有不可得。舍利子!我於如是諸法, tứ vô sắc định ư tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng vô sở hữu bất khả đắc 。Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩, dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát , 亦無所有不可得。何以故?自性空故。 diệc vô sở hữu bất khả đắc 。hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「舍利子!八解脫性空故, 「Xá-lợi-tử !bát giải thoát tánh không cố , 八解脫於八解脫無所有不可得, bát giải thoát ư bát giải thoát vô sở hữu bất khả đắc , 八解脫於八勝處無所有不可得。八勝處性空故, bát giải thoát ư bát thắng xứ vô sở hữu bất khả đắc 。bát thắng xứ tánh không cố , 八勝處於八勝處無所有不可得,八勝處於八解脫無所有不可得, bát thắng xứ ư bát thắng xứ vô sở hữu bất khả đắc ,bát thắng xứ ư bát giải thoát vô sở hữu bất khả đắc , 八解脫、八勝處於九次第定無所有不可得。 bát giải thoát 、bát thắng xứ ư cửu thứ đệ định vô sở hữu bất khả đắc 。 九次第定性空故, cửu thứ đệ định tánh không cố , 九次第定於九次第定無所有不可得, cửu thứ đệ định ư cửu thứ đệ định vô sở hữu bất khả đắc , 九次第定於八解脫、八勝處無所有不可得, cửu thứ đệ định ư bát giải thoát 、bát thắng xứ vô sở hữu bất khả đắc , 八解脫、八勝處、九次第定於十遍處無所有不可得。十遍處性空故, bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định ư thập biến xứ vô sở hữu bất khả đắc 。thập biến xứ tánh không cố , 十遍處於十遍處無所有不可得, thập biến xứ ư thập biến xứ vô sở hữu bất khả đắc , 十遍處於八解脫、八勝處、九次第定無所有不可得。 thập biến xứ ư bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 「舍利子!四念住性空故, hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「Xá-lợi-tử !tứ niệm trụ tánh không cố , 四念住於四念住無所有不可得, tứ niệm trụ ư tứ niệm trụ vô sở hữu bất khả đắc , 四念住於四正斷無所有不可得。四正斷性空故, tứ niệm trụ ư tứ chánh đoạn vô sở hữu bất khả đắc 。tứ chánh đoạn tánh không cố , 四正斷於四正斷無所有不可得, tứ chánh đoạn ư tứ chánh đoạn vô sở hữu bất khả đắc , 四正斷於四念住無所有不可得, tứ chánh đoạn ư tứ niệm trụ vô sở hữu bất khả đắc , 四念住、四正斷於四神足無所有不可得。四神足性空故, tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn ư tứ Thần túc vô sở hữu bất khả đắc 。tứ Thần túc tánh không cố , 四神足於四神足無所有不可得, tứ Thần túc ư tứ Thần túc vô sở hữu bất khả đắc , 四神足於四念住、四正斷無所有不可得, tứ Thần túc ư tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn vô sở hữu bất khả đắc , 四念住、四正斷、四神足於五根無所有不可得。五根性空故, tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc ư ngũ căn vô sở hữu bất khả đắc 。ngũ căn tánh không cố , 五根於五根無所有不可得, ngũ căn ư ngũ căn vô sở hữu bất khả đắc , 五根於四念住、四正斷、四神足無所有不可得, ngũ căn ư tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc vô sở hữu bất khả đắc , 四念住、四正斷、四神足、五根於五力無所有不可得。五力性空故, tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn ư ngũ lực vô sở hữu bất khả đắc 。ngũ lực tánh không cố , 五力於五力無所有不可得, ngũ lực ư ngũ lực vô sở hữu bất khả đắc , 五力於四念住、四正斷、四神足、五根無所有不可得, ngũ lực ư tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn vô sở hữu bất khả đắc , 四念住、四正斷、四神足、五根、五力於七等覺支無所有 tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực ư thất đẳng giác chi vô sở hữu 不可得。七等覺支性空故, bất khả đắc 。thất đẳng giác chi tánh không cố , 七等覺支於七等覺支無所有不可得, thất đẳng giác chi ư thất đẳng giác chi vô sở hữu bất khả đắc , 七等覺支於四念住、四正斷、四神足、五根、五力無所有不可得, thất đẳng giác chi ư tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực vô sở hữu bất khả đắc , 四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支於八 tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi ư bát 聖道支無所有不可得。八聖道支性空故, Thánh đạo chi vô sở hữu bất khả đắc 。bát thánh đạo chi tánh không cố , 八聖道支於八聖道支無所有不可得, bát thánh đạo chi ư bát thánh đạo chi vô sở hữu bất khả đắc , 八聖道支於四念住、四正斷、四神足、五根、五力、 bát thánh đạo chi ư tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、 七等覺支無所有不可得。 thất đẳng giác chi vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「舍利子!空解脫門性空故, 「Xá-lợi-tử !không giải thoát môn tánh không cố , 空解脫門於空解脫門無所有不可得, không giải thoát môn ư không giải thoát môn vô sở hữu bất khả đắc , 空解脫門於無相解脫門無所有不可得。無相解脫門性空故, không giải thoát môn ư vô tướng giải thoát môn vô sở hữu bất khả đắc 。vô tướng giải thoát môn tánh không cố , 無相解脫門於無相解脫門無所有不可得, vô tướng giải thoát môn ư vô tướng giải thoát môn vô sở hữu bất khả đắc , 無相解脫門於空解脫門無所有不可得, vô tướng giải thoát môn ư không giải thoát môn vô sở hữu bất khả đắc , 空、無相解脫門於無願解脫門無所有不可得。 không 、vô tướng giải thoát môn ư vô nguyện giải thoát môn vô sở hữu bất khả đắc 。 無願解脫門性空故, vô nguyện giải thoát môn tánh không cố , 無願解脫門於無願解脫門無所有不可得, vô nguyện giải thoát môn ư vô nguyện giải thoát môn vô sở hữu bất khả đắc , 無願解脫門於空、無相解脫門無所有不可得。 vô nguyện giải thoát môn ư không 、vô tướng giải thoát môn vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。何以故?自性空故。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「舍利子!五眼性空故, 「Xá-lợi-tử !ngũ nhãn tánh không cố , 五眼於五眼無所有不可得,五眼於六神通無所有不可得。 ngũ nhãn ư ngũ nhãn vô sở hữu bất khả đắc ,ngũ nhãn ư lục Thần thông vô sở hữu bất khả đắc 。 六神通性空故, lục Thần thông tánh không cố , 六神通於六神通無所有不可得,六神通於五眼無所有不可得。 lục Thần thông ư lục Thần thông vô sở hữu bất khả đắc ,lục Thần thông ư ngũ nhãn vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「舍利子!佛十力性空故, 「Xá-lợi-tử !Phật thập lực tánh không cố , 佛十力於佛十力無所有不可得, Phật thập lực ư Phật thập lực vô sở hữu bất khả đắc , 佛十力於四無所畏無所有不可得。四無所畏性空故, Phật thập lực ư tứ vô sở úy vô sở hữu bất khả đắc 。tứ vô sở úy tánh không cố , 四無所畏於四無所畏無所有不可得, tứ vô sở úy ư tứ vô sở úy vô sở hữu bất khả đắc , 四無所畏於佛十力無所有不可得, tứ vô sở úy ư Phật thập lực vô sở hữu bất khả đắc , 佛十力、四無所畏於四無礙解無所有不可得。四無礙解性空故, Phật thập lực 、tứ vô sở úy ư tứ vô ngại giải vô sở hữu bất khả đắc 。tứ vô ngại giải tánh không cố , 四無礙解於四無礙解無所有不可得, tứ vô ngại giải ư tứ vô ngại giải vô sở hữu bất khả đắc , 四無礙解於佛十力、四無所畏無所有不可得, tứ vô ngại giải ư Phật thập lực 、tứ vô sở úy vô sở hữu bất khả đắc , 佛十力、四無所畏、四無礙解於大慈無所有不可得。 Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải ư đại từ vô sở hữu bất khả đắc 。 大慈性空故,大慈於大慈無所有不可得, đại từ tánh không cố ,đại từ ư đại từ vô sở hữu bất khả đắc , 大慈於佛十力、四無所畏、四無礙解無所有不可得, đại từ ư Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải vô sở hữu bất khả đắc , 佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈於大悲無所有 Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ ư đại bi vô sở hữu 不可得。大悲性空故, bất khả đắc 。đại bi tánh không cố , 大悲於大悲無所有不可得, đại bi ư đại bi vô sở hữu bất khả đắc , 大悲於佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈無所有不可得, đại bi ư Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ vô sở hữu bất khả đắc , 佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲於大喜無所有不可得。 Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi ư Đại hỉ vô sở hữu bất khả đắc 。 大喜性空故,大喜於大喜無所有不可得, Đại hỉ tánh không cố ,Đại hỉ ư Đại hỉ vô sở hữu bất khả đắc , 大喜於佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲無所有 Đại hỉ ư Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi vô sở hữu 不可得, bất khả đắc , 佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜於大捨無所有不可得。大捨性空故, Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ ư đại xả vô sở hữu bất khả đắc 。đại xả tánh không cố , 大捨於大捨無所有不可得, đại xả ư đại xả vô sở hữu bất khả đắc , 大捨於佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜無所有不 đại xả ư Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ vô sở hữu bất 可得, khả đắc , 佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨於十八佛不共法無所有不可得。 Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả ư thập bát Phật bất cộng pháp vô sở hữu bất khả đắc 。 十八佛不共法性空故, thập bát Phật bất cộng pháp tánh không cố , 十八佛不共法於十八佛不共法無所有不可得, thập bát Phật bất cộng pháp ư thập bát Phật bất cộng pháp vô sở hữu bất khả đắc , 十八佛不共法於佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、 thập bát Phật bất cộng pháp ư Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、 大喜、大捨無所有不可得。 Đại hỉ 、đại xả vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「舍利子!一切智性空故, 「Xá-lợi-tử !nhất thiết trí tánh không cố , 一切智於一切智無所有不可得, nhất thiết trí ư nhất thiết trí vô sở hữu bất khả đắc , 一切智於道相智無所有不可得。道相智性空故, nhất thiết trí ư đạo tướng trí vô sở hữu bất khả đắc 。đạo tướng trí tánh không cố , 道相智於道相智無所有不可得, đạo tướng trí ư đạo tướng trí vô sở hữu bất khả đắc , 道相智於一切智無所有不可得, đạo tướng trí ư nhất thiết trí vô sở hữu bất khả đắc , 一切智、道相智於一切相智無所有不可得。一切相智性空故, nhất thiết trí 、đạo tướng trí ư nhất thiết tướng trí vô sở hữu bất khả đắc 。nhất thiết tướng trí tánh không cố , 一切相智於一切相智無所有不可得, nhất thiết tướng trí ư nhất thiết tướng trí vô sở hữu bất khả đắc , 一切相智於一切智、道相智無所有不可得。舍利子!我於如是諸法, nhất thiết tướng trí ư nhất thiết trí 、đạo tướng trí vô sở hữu bất khả đắc 。Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩, dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát , 亦無所有不可得。何以故?自性空故。 diệc vô sở hữu bất khả đắc 。hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「舍利子!無忘失法性空故, 「Xá-lợi-tử !vô vong thất pháp tánh không cố , 無忘失法於無忘失法無所有不可得, vô vong thất pháp ư vô vong thất pháp vô sở hữu bất khả đắc , 無忘失法於恒住捨性無所有不可得。恒住捨性性空故, vô vong thất pháp ư hằng trụ xả tánh vô sở hữu bất khả đắc 。hằng trụ xả tánh tánh không cố , 恒住捨性於恒住捨性無所有不可得, hằng trụ xả tánh ư hằng trụ xả tánh vô sở hữu bất khả đắc , 恒住捨性於無忘失法無所有不可得。 hằng trụ xả tánh ư vô vong thất pháp vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法,以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp ,dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát , 亦無所有不可得。何以故?自性空故。 diệc vô sở hữu bất khả đắc 。hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「舍利子!一切陀羅尼門性空故, 「Xá-lợi-tử !nhất thiết đà-la-ni môn tánh không cố , 一切陀羅尼門於一切陀羅尼門無所有不可得, nhất thiết đà-la-ni môn ư nhất thiết đà-la-ni môn vô sở hữu bất khả đắc , 一切陀羅尼門於一切三摩地門無所有不可得。 nhất thiết đà-la-ni môn ư nhất thiết tam ma địa môn vô sở hữu bất khả đắc 。 一切三摩地門性空故, nhất thiết tam ma địa môn tánh không cố , 一切三摩地門於一切三摩地門無所有不可得, nhất thiết tam ma địa môn ư nhất thiết tam ma địa môn vô sở hữu bất khả đắc , 一切三摩地門於一切陀羅尼門無所有不可得。 nhất thiết tam ma địa môn ư nhất thiết đà-la-ni môn vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 「舍利子!內空性空故, hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「Xá-lợi-tử !nội không tánh không cố , 內空於內空無所有不可得,內空於外空無所有不可得。 nội không ư nội không vô sở hữu bất khả đắc ,nội không ư ngoại không vô sở hữu bất khả đắc 。 外空性空故,外空於外空無所有不可得, ngoại không tánh không cố ,ngoại không ư ngoại không vô sở hữu bất khả đắc , 外空於內空無所有不可得, ngoại không ư nội không vô sở hữu bất khả đắc , 內空、外空於內外空無所有不可得。內外空性空故, nội không 、ngoại không ư nội ngoại không vô sở hữu bất khả đắc 。nội ngoại không tánh không cố , 內外空於內外空無所有不可得, nội ngoại không ư nội ngoại không vô sở hữu bất khả đắc , 內外空於內空、外空無所有不可得, nội ngoại không ư nội không 、ngoại không vô sở hữu bất khả đắc , 內空、外空、內外空於空空無所有不可得。空空性空故, nội không 、ngoại không 、nội ngoại không ư không không vô sở hữu bất khả đắc 。không không tánh không cố , 空空於空空無所有不可得, không không ư không không vô sở hữu bất khả đắc , 空空於內空、外空、內外空無所有不可得, không không ư nội không 、ngoại không 、nội ngoại không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至空空於大空無所有不可得。大空性空故, nội không nãi chí không không ư đại không vô sở hữu bất khả đắc 。đại không tánh không cố , 大空於大空無所有不可得, đại không ư đại không vô sở hữu bất khả đắc , 大空於內空乃至空空無所有不可得, đại không ư nội không nãi chí không không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至大空於勝義空無所有不可得。勝義空性空故, nội không nãi chí đại không ư thắng nghĩa không vô sở hữu bất khả đắc 。thắng nghĩa không tánh không cố , 勝義空於勝義空無所有不可得, thắng nghĩa không ư thắng nghĩa không vô sở hữu bất khả đắc , 勝義空於內空乃至大空無所有不可得, thắng nghĩa không ư nội không nãi chí đại không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至勝義空於有為空無所有不可得。有為空性空故, nội không nãi chí thắng nghĩa không ư hữu vi không vô sở hữu bất khả đắc 。hữu vi không tánh không cố , 有為空於有為空無所有不可得, hữu vi không ư hữu vi không vô sở hữu bất khả đắc , 有為空於內空乃至勝義空無所有不可得, hữu vi không ư nội không nãi chí thắng nghĩa không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至有為空於無為空無所有不可得。無為空性空故, nội không nãi chí hữu vi không ư vô vi/vì/vị không vô sở hữu bất khả đắc 。vô vi/vì/vị không tánh không cố , 無為空於無為空無所有不可得, vô vi/vì/vị không ư vô vi/vì/vị không vô sở hữu bất khả đắc , 無為空於內空乃至有為空無所有不可得, vô vi/vì/vị không ư nội không nãi chí hữu vi không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至無為空於畢竟空無所有不可得。畢竟空性空故, nội không nãi chí vô vi/vì/vị không ư tất cánh không vô sở hữu bất khả đắc 。tất cánh không tánh không cố , 畢竟空於畢竟空無所有不可得, tất cánh không ư tất cánh không vô sở hữu bất khả đắc , 畢竟空於內空乃至無為空無所有不可得, tất cánh không ư nội không nãi chí vô vi/vì/vị không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至畢竟空於無際空無所有不可得。無際空性空故, nội không nãi chí tất cánh không ư vô tế không vô sở hữu bất khả đắc 。vô tế không tánh không cố , 無際空於無際空無所有不可得, vô tế không ư vô tế không vô sở hữu bất khả đắc , 無際空於內空乃至畢竟空無所有不可得, vô tế không ư nội không nãi chí tất cánh không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至無際空於散空無所有不可得。散空性空故, nội không nãi chí vô tế không ư tán không vô sở hữu bất khả đắc 。tán không tánh không cố , 散空於散空無所有不可得, tán không ư tán không vô sở hữu bất khả đắc , 散空於內空乃至無際空無所有不可得, tán không ư nội không nãi chí vô tế không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至散空於無變異空無所有不可得。無變異空性空故, nội không nãi chí tán không ư vô biến dị không vô sở hữu bất khả đắc 。vô biến dị không tánh không cố , 無變異空於無變異空無所有不可得, vô biến dị không ư vô biến dị không vô sở hữu bất khả đắc , 無變異空於內空乃至散空無所有不可得, vô biến dị không ư nội không nãi chí tán không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至無變異空於本性空無所有不可得。 nội không nãi chí vô biến dị không ư bổn tánh không vô sở hữu bất khả đắc 。 本性空性空故,本性空於本性空無所有不可得, bổn tánh không tánh không cố ,bổn tánh không ư bổn tánh không vô sở hữu bất khả đắc , 本性空於內空乃至無變異空無所有不可得, bổn tánh không ư nội không nãi chí vô biến dị không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至本性空於自相空無所有不可得。 nội không nãi chí bổn tánh không ư tự tướng không vô sở hữu bất khả đắc 。 自相空性空故, tự tướng không tánh không cố , 自相空於自相空無所有不可得, tự tướng không ư tự tướng không vô sở hữu bất khả đắc , 自相空於內空乃至本性空無所有不可得, tự tướng không ư nội không nãi chí bổn tánh không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至自相空於共相空無所有不可得。共相空性空故, nội không nãi chí tự tướng không ư cộng tướng không vô sở hữu bất khả đắc 。cộng tướng không tánh không cố , 共相空於共相空無所有不可得, cộng tướng không ư cộng tướng không vô sở hữu bất khả đắc , 共相空於內空乃至自相空無所有不可得, cộng tướng không ư nội không nãi chí tự tướng không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至共相空於一切法空無所有不可得。一切法空性空故, nội không nãi chí cộng tướng không ư nhất thiết pháp không vô sở hữu bất khả đắc 。nhất thiết pháp không tánh không cố , 一切法空於一切法空無所有不可得, nhất thiết pháp không ư nhất thiết pháp không vô sở hữu bất khả đắc , 一切法空於內空乃至共相空無所有不可得, nhất thiết pháp không ư nội không nãi chí cộng tướng không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至一切法空於不可得空無所有不可得。 nội không nãi chí nhất thiết pháp không ư bất khả đắc không vô sở hữu bất khả đắc 。 不可得空性空故, bất khả đắc không tánh không cố , 不可得空於不可得空無所有不可得, bất khả đắc không ư bất khả đắc không vô sở hữu bất khả đắc , 不可得空於內空乃至一切法空無所有不可得, bất khả đắc không ư nội không nãi chí nhất thiết pháp không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至不可得空於無性空無所有不可得。無性空性空故, nội không nãi chí bất khả đắc không ư Vô tánh không vô sở hữu bất khả đắc 。Vô tánh không tánh không cố , 無性空於無性空無所有不可得, Vô tánh không ư Vô tánh không vô sở hữu bất khả đắc , 無性空於內空乃至不可得空無所有不可得, Vô tánh không ư nội không nãi chí bất khả đắc không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至無性空於自性空無所有不可得。自性空性空故, nội không nãi chí Vô tánh không ư tự tánh không vô sở hữu bất khả đắc 。tự tánh không tánh không cố , 自性空於自性空無所有不可得, tự tánh không ư tự tánh không vô sở hữu bất khả đắc , 自性空於內空乃至無性空無所有不可得, tự tánh không ư nội không nãi chí Vô tánh không vô sở hữu bất khả đắc , 內空乃至自性空於無性自性空無所有不可得。 nội không nãi chí tự tánh không ư Vô tánh tự tánh không vô sở hữu bất khả đắc 。 無性自性空性空故, Vô tánh tự tánh không tánh không cố , 無性自性空於無性自性空無所有不可得, Vô tánh tự tánh không ư Vô tánh tự tánh không vô sở hữu bất khả đắc , 無性自性空於內空乃至自性空無所有不可得。舍利子!我於如是諸法, Vô tánh tự tánh không ư nội không nãi chí tự tánh không vô sở hữu bất khả đắc 。Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩, dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát , 亦無所有不可得。何以故?自性空故。 diệc vô sở hữu bất khả đắc 。hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。  「舍利子!真如性空故,真如於真如無所有不可得,  「Xá-lợi-tử !chân như tánh không cố ,chân như ư chân như vô sở hữu bất khả đắc , 真如於法界無所有不可得。法界性空故, chân như ư Pháp giới vô sở hữu bất khả đắc 。pháp giới tánh không cố , 法界於法界無所有不可得, Pháp giới ư Pháp giới vô sở hữu bất khả đắc , 法界於真如無所有不可得,真如、法界於法性無所有不可得。 Pháp giới ư chân như vô sở hữu bất khả đắc ,chân như 、Pháp giới ư pháp tánh vô sở hữu bất khả đắc 。 法性性空故,法性於法性無所有不可得, pháp tánh tánh không cố ,pháp tánh ư pháp tánh vô sở hữu bất khả đắc , 法性於真如、法界無所有不可得, pháp tánh ư chân như 、Pháp giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如、法界、法性於不虛妄性無所有不可得。 chân như 、Pháp giới 、pháp tánh ư bất hư vọng tánh vô sở hữu bất khả đắc 。 不虛妄性性空故, bất hư vọng tánh tánh không cố , 不虛妄性於不虛妄性無所有不可得, bất hư vọng tánh ư bất hư vọng tánh vô sở hữu bất khả đắc , 不虛妄性於真如、法界、法性無所有不可得, bất hư vọng tánh ư chân như 、Pháp giới 、pháp tánh vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至不虛妄性於不變異性無所有不可得。不變異性性空故, chân như nãi chí bất hư vọng tánh ư bất biến dị tánh vô sở hữu bất khả đắc 。bất biến dị tánh tánh không cố , 不變異性於不變異性無所有不可得, bất biến dị tánh ư bất biến dị tánh vô sở hữu bất khả đắc , 不變異性於真如乃至不虛妄性無所有不可得, bất biến dị tánh ư chân như nãi chí bất hư vọng tánh vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至不變異性於不思議界無所有不可得。 chân như nãi chí bất biến dị tánh ư bất tư nghị giới vô sở hữu bất khả đắc 。 不思議界性空故, bất tư nghị giới tánh không cố , 不思議界於不思議界無所有不可得, bất tư nghị giới ư bất tư nghị giới vô sở hữu bất khả đắc , 不思議界於真如乃至不變異性無所有不可得, bất tư nghị giới ư chân như nãi chí bất biến dị tánh vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至不思議界於虛空界無所有不可得。虛空界性空故, chân như nãi chí bất tư nghị giới ư hư không giới vô sở hữu bất khả đắc 。hư không giới tánh không cố , 虛空界於虛空界無所有不可得, hư không giới ư hư không giới vô sở hữu bất khả đắc , 虛空界於真如乃至不思議界無所有不可得, hư không giới ư chân như nãi chí bất tư nghị giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至虛空界於斷界無所有不可得。斷界性空故, chân như nãi chí hư không giới ư đoạn giới vô sở hữu bất khả đắc 。đoạn giới tánh không cố , 斷界於斷界無所有不可得, đoạn giới ư đoạn giới vô sở hữu bất khả đắc , 斷界於真如乃至虛空界無所有不可得, đoạn giới ư chân như nãi chí hư không giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至斷界於離界無所有不可得。離界性空故, chân như nãi chí đoạn giới ư ly giới vô sở hữu bất khả đắc 。ly giới tánh không cố , 離界於離界無所有不可得, ly giới ư ly giới vô sở hữu bất khả đắc , 離界於真如乃至斷界無所有不可得, ly giới ư chân như nãi chí đoạn giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至離界於滅界無所有不可得。滅界性空故, chân như nãi chí ly giới ư diệt giới vô sở hữu bất khả đắc 。diệt giới tánh không cố , 滅界於滅界無所有不可得,滅界於真如乃至離界無所有不可得, diệt giới ư diệt giới vô sở hữu bất khả đắc ,diệt giới ư chân như nãi chí ly giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至滅界於平等性無所有不可得。 chân như nãi chí diệt giới ư bình đẳng tánh vô sở hữu bất khả đắc 。 平等性性空故, bình đẳng tánh tánh không cố , 平等性於平等性無所有不可得, bình đẳng tánh ư bình đẳng tánh vô sở hữu bất khả đắc , 平等性於真如乃至滅界無所有不可得, bình đẳng tánh ư chân như nãi chí diệt giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至平等性於離生性無所有不可得。離生性性空故, chân như nãi chí bình đẳng tánh ư ly sanh tánh vô sở hữu bất khả đắc 。ly sanh tánh tánh không cố , 離生性於離生性無所有不可得, ly sanh tánh ư ly sanh tánh vô sở hữu bất khả đắc , 離生性於真如乃至平等性無所有不可得, ly sanh tánh ư chân như nãi chí bình đẳng tánh vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至離生性於法定無所有不可得。法定性空故, chân như nãi chí ly sanh tánh ư pháp định vô sở hữu bất khả đắc 。pháp định tánh không cố , 法定於法定無所有不可得, pháp định ư pháp định vô sở hữu bất khả đắc , 法定於真如乃至平等性無所有不可得, pháp định ư chân như nãi chí bình đẳng tánh vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至法定於法住無所有不可得。法住性空故, chân như nãi chí pháp định ư pháp trụ vô sở hữu bất khả đắc 。pháp trụ tánh không cố , 法住於法住無所有不可得,法住於真如乃至法定無所有不可得, pháp trụ ư pháp trụ vô sở hữu bất khả đắc ,pháp trụ ư chân như nãi chí pháp định vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至法住於無性界無所有不可得。 chân như nãi chí pháp trụ ư Vô tánh giới vô sở hữu bất khả đắc 。 無性界性空故, Vô tánh giới tánh không cố , 無性界於無性界無所有不可得, Vô tánh giới ư Vô tánh giới vô sở hữu bất khả đắc , 無性界於真如乃至法住無所有不可得, Vô tánh giới ư chân như nãi chí pháp trụ vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至無性界於無相界無所有不可得。無相界性空故, chân như nãi chí Vô tánh giới ư vô tướng giới vô sở hữu bất khả đắc 。vô tướng giới tánh không cố , 無相界於無相界無所有不可得, vô tướng giới ư vô tướng giới vô sở hữu bất khả đắc , 無相界於真如乃至無性界無所有不可得, vô tướng giới ư chân như nãi chí Vô tánh giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至無相界於無作界無所有不可得。無作界性空故, chân như nãi chí vô tướng giới ư vô tác giới vô sở hữu bất khả đắc 。vô tác giới tánh không cố , 無作界於無作界無所有不可得, vô tác giới ư vô tác giới vô sở hữu bất khả đắc , 無作界於真如乃至無相界無所有不可得, vô tác giới ư chân như nãi chí vô tướng giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至無作界於無為界無所有不可得。無為界性空故, chân như nãi chí vô tác giới ư vô vi/vì/vị giới vô sở hữu bất khả đắc 。vô vi/vì/vị giới tánh không cố , 無為界於無為界無所有不可得, vô vi/vì/vị giới ư vô vi/vì/vị giới vô sở hữu bất khả đắc , 無為界於真如乃至無作界無所有不可得, vô vi/vì/vị giới ư chân như nãi chí vô tác giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至無為界於安隱界無所有不可得。安隱界性空故, chân như nãi chí vô vi/vì/vị giới ư an ổn giới vô sở hữu bất khả đắc 。an ổn giới tánh không cố , 安隱界於安隱界無所有不可得, an ổn giới ư an ổn giới vô sở hữu bất khả đắc , 安隱界於真如乃至無為界無所有不可得, an ổn giới ư chân như nãi chí vô vi/vì/vị giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至安隱界於寂靜界無所有不可得。 chân như nãi chí an ổn giới ư tịch tĩnh giới vô sở hữu bất khả đắc 。 寂靜界性空故,寂靜界於寂靜界無所有不可得, tịch tĩnh giới tánh không cố ,tịch tĩnh giới ư tịch tĩnh giới vô sở hữu bất khả đắc , 寂靜界於真如乃至安隱界無所有不可得, tịch tĩnh giới ư chân như nãi chí an ổn giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至寂靜界於本無無所有不可得。 chân như nãi chí tịch tĩnh giới ư bản vô vô sở hữu bất khả đắc 。 本無性空故,本無於本無無所有不可得, bổn Vô tánh không cố ,bản vô ư bản vô vô sở hữu bất khả đắc , 本無於真如乃至寂靜界無所有不可得, bản vô ư chân như nãi chí tịch tĩnh giới vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至本無於實際無所有不可得。 chân như nãi chí bản vô ư thật tế vô sở hữu bất khả đắc 。 實際性空故,實際於實際無所有不可得, thật tế tánh không cố ,thật tế ư thật tế vô sở hữu bất khả đắc , 實際於真如乃至本無無所有不可得, thật tế ư chân như nãi chí bản vô vô sở hữu bất khả đắc , 真如乃至實際於究竟涅槃無所有不可得。究竟涅槃性空故, chân như nãi chí thật tế ư cứu cánh Niết Bàn vô sở hữu bất khả đắc 。cứu cánh Niết Bàn tánh không cố , 究竟涅槃於究竟涅槃無所有不可得, cứu cánh Niết Bàn ư cứu cánh Niết Bàn vô sở hữu bất khả đắc , 究竟涅槃於真如乃至實際無所有不可得。 cứu cánh Niết Bàn ư chân như nãi chí thật tế vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 「舍利子!極喜地法性空故, hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「Xá-lợi-tử !cực hỉ địa Pháp tánh không cố , 極喜地法於極喜地法無所有不可得, cực hỉ địa Pháp ư cực hỉ địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 極喜地法於離垢地法無所有不可得。 cực hỉ địa Pháp ư ly cấu địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc 。 離垢地法性空故,離垢地法於離垢地法無所有不可得, ly cấu địa Pháp tánh không cố ,ly cấu địa Pháp ư ly cấu địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 離垢地法於極喜地法無所有不可得, ly cấu địa Pháp ư cực hỉ địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢地法於發光地法無所有不可得。 cực hỉ 、ly cấu địa Pháp ư phát quang địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc 。 發光地法性空故, phát quang địa Pháp tánh không cố , 發光地法於發光地法無所有不可得, phát quang địa Pháp ư phát quang địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 發光地法於極喜、離垢地法無所有不可得, phát quang địa Pháp ư cực hỉ 、ly cấu địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光地法於焰慧地法無所有不可得。焰慧地法性空故, cực hỉ 、ly cấu 、phát quang địa Pháp ư diệm tuệ địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc 。diệm tuệ địa Pháp tánh không cố , 焰慧地法於焰慧地法無所有不可得, diệm tuệ địa Pháp ư diệm tuệ địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 焰慧地法於極喜、離垢、發光地法無所有不可得, diệm tuệ địa Pháp ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧地法於極難勝地法無所有不可 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ địa Pháp ư cực nan thắng địa Pháp vô sở hữu bất khả 得。極難勝地法性空故, đắc 。cực nan thắng địa Pháp tánh không cố , 極難勝地法於極難勝地法無所有不可得, cực nan thắng địa Pháp ư cực nan thắng địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 極難勝地法於極喜、離垢、發光、焰慧地法無所有不可得, cực nan thắng địa Pháp ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝地法於現前地法無所 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng địa Pháp ư hiện tiền địa Pháp vô sở 有不可得。現前地法性空故, hữu bất khả đắc 。hiện tiền địa Pháp tánh không cố , 現前地法於現前地法無所有不可得, hiện tiền địa Pháp ư hiện tiền địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 現前地法於極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝地法無所有不可得, hiện tiền địa Pháp ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前地法於遠行地 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền địa Pháp ư viễn hành địa 法無所有不可得。遠行地法性空故, Pháp vô sở hữu bất khả đắc 。viễn hành địa Pháp tánh không cố , 遠行地法於遠行地法無所有不可得, viễn hành địa Pháp ư viễn hành địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 遠行地法於極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前地法無所 viễn hành địa Pháp ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền địa Pháp vô sở 有不可得, hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠行地法於不動地法無所有不可得。 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn hành địa Pháp ư bất động địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc 。 不動地法性空故, bất động địa Pháp tánh không cố , 不動地法於不動地法無所有不可得, bất động địa Pháp ư bất động địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 不動地法於極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠行地法無所有不可得, bất động địa Pháp ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn hành địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠行、不動地法於善 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn hạnh/hành/hàng 、bất động địa Pháp ư thiện 慧地法無所有不可得。善慧地法性空故, tuệ địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc 。thiện tuệ địa Pháp tánh không cố , 善慧地法於善慧地法無所有不可得, thiện tuệ địa Pháp ư thiện tuệ địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 善慧地法於極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠 thiện tuệ địa Pháp ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn 行、不動地法無所有不可得, hạnh/hành/hàng 、bất động địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠行、不動、善慧地法於法雲 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn hạnh/hành/hàng 、bất động 、thiện tuệ địa Pháp ư pháp vân 地法無所有不可得。法雲地法性空故, địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc 。Pháp vân địa Pháp tánh không cố , 法雲地法於法雲地法無所有不可得, Pháp vân địa Pháp ư Pháp vân địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc , 法雲地法於極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠行、不 Pháp vân địa Pháp ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn hạnh/hành/hàng 、bất 動、善慧地法無所有不可得。 động 、thiện tuệ địa Pháp vô sở hữu bất khả đắc 。 舍利子!我於如是諸法, Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩,亦無所有不可得。 dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,diệc vô sở hữu bất khả đắc 。 何以故?自性空故。 hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 「舍利子!極喜地性空故, 「Xá-lợi-tử !cực hỉ địa tánh không cố , 極喜地於極喜地無所有不可得, cực hỉ địa ư cực hỉ địa vô sở hữu bất khả đắc , 極喜地於離垢地無所有不可得。離垢地性空故, cực hỉ địa ư ly cấu địa vô sở hữu bất khả đắc 。ly cấu địa tánh không cố , 離垢地於離垢地無所有不可得, ly cấu địa ư ly cấu địa vô sở hữu bất khả đắc , 離垢地於極喜地無所有不可得,極喜、離垢地於發光地無所有不可得。 ly cấu địa ư cực hỉ địa vô sở hữu bất khả đắc ,cực hỉ 、ly cấu địa ư phát quang địa vô sở hữu bất khả đắc 。 發光地性空故, phát quang địa tánh không cố , 發光地於發光地無所有不可得,發光地於極喜、離垢地無所有不可得, phát quang địa ư phát quang địa vô sở hữu bất khả đắc ,phát quang địa ư cực hỉ 、ly cấu địa vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光地於焰慧地無所有不可得。 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang địa ư diệm tuệ địa vô sở hữu bất khả đắc 。 焰慧地性空故, diệm tuệ địa tánh không cố , 焰慧地於焰慧地無所有不可得, diệm tuệ địa ư diệm tuệ địa vô sở hữu bất khả đắc , 焰慧地於極喜、離垢、發光地無所有不可得, diệm tuệ địa ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang địa vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧地於極難勝地無所有不可得。極難勝地性空故, cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ địa ư cực nan thắng địa vô sở hữu bất khả đắc 。cực nan thắng địa tánh không cố , 極難勝地於極難勝地無所有不可得, cực nan thắng địa ư cực nan thắng địa vô sở hữu bất khả đắc , 極難勝地於極喜、離垢、發光、焰慧地無所有不可得, cực nan thắng địa ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ địa vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝地於現前地無所有不可得。 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng địa ư hiện tiền địa vô sở hữu bất khả đắc 。 現前地性空故, hiện tiền địa tánh không cố , 現前地於現前地無所有不可得, hiện tiền địa ư hiện tiền địa vô sở hữu bất khả đắc , 現前地於極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝地無所有不可得, hiện tiền địa ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng địa vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前地於遠行地無所有不可得。 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền địa ư viễn hành địa vô sở hữu bất khả đắc 。 遠行地性空故,遠行地於遠行地無所有不可得, viễn hành địa tánh không cố ,viễn hành địa ư viễn hành địa vô sở hữu bất khả đắc , 遠行地於極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前地無 viễn hành địa ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền địa vô 所有不可得, sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠行地於不動地無所有不可得。 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn hành địa ư bất động địa vô sở hữu bất khả đắc 。 不動地性空故,不動地於不動地無所有不可得, bất động địa tánh không cố ,bất động địa ư bất động địa vô sở hữu bất khả đắc , 不動地於極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠行 bất động địa ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn hạnh/hành/hàng 地無所有不可得, địa vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠行、不動地於善慧地無所有不可得。 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn hạnh/hành/hàng 、bất động địa ư thiện tuệ địa vô sở hữu bất khả đắc 。 善慧地性空故, thiện tuệ địa tánh không cố , 善慧地於善慧地無所有不可得, thiện tuệ địa ư thiện tuệ địa vô sở hữu bất khả đắc , 善慧地於極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠行、不動地無所有不可得, thiện tuệ địa ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn hạnh/hành/hàng 、bất động địa vô sở hữu bất khả đắc , 極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠行、不動、善慧地於 cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn hạnh/hành/hàng 、bất động 、thiện tuệ địa ư 法雲地無所有不可得。法雲地性空故, Pháp vân địa vô sở hữu bất khả đắc 。Pháp vân địa tánh không cố , 法雲地於法雲地無所有不可得, Pháp vân địa ư Pháp vân địa vô sở hữu bất khả đắc , 法雲地於極喜、離垢、發光、焰慧、極難勝、現前、遠行、不動、善慧 Pháp vân địa ư cực hỉ 、ly cấu 、phát quang 、diệm tuệ 、cực nan thắng 、hiện tiền 、viễn hạnh/hành/hàng 、bất động 、thiện tuệ 地無所有不可得。舍利子!我於如是諸法, địa vô sở hữu bất khả đắc 。Xá-lợi-tử !ngã ư như thị chư Pháp , 以一切種、一切處、一切時求菩薩摩訶薩, dĩ nhất thiết chủng 、nhất thiết xứ 、nhất thiết thời cầu Bồ-Tát Ma-ha-tát , 亦無所有不可得。何以故?自性空故。 diệc vô sở hữu bất khả đắc 。hà dĩ cố ?tự tánh không cố 。 大般若波羅蜜多經卷第六十五 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ lục thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:18:35 2008 ============================================================